En el curso de mi vida me he encontrado sólo con una o dos personas que comprendiesen el arte de Caminar, esto es, andar a pie, que tuvieran el don, por expresarlo así, de sauntering: término de hermosa etimología, que proviene de “persona ociosa que vagaba en la Edad Media por el campo y pedía limosna so pretexto de encaminarse á la Sainte Terre”, a Tierra Santa; de tanto oírselo, los niños gritaban: “Va a Sainte Terre”: de ahí, saunterer, peregrino. Quienes en su caminar nunca se dirigen a Tierra Santa, como aparentan, serán, en efecto, meros holgazanes, simples vagos; pero los que se encaminan allí son saunterers en el buen sentido del término, el que yo le doy.
Henry David Thoreau, Caminar, Madrid, Árdora, 2001, pp. 7 y 8.
In the course of my life I have met only with one or two people that do understand the art of Walking; I mean: to walk by foot. One or two people that had the gift of sauntering: term of beautiful etymology: "idle person that wandered in the Middle Ages by the field and asked charity in order to go to the Sainte Terre" - Holy Land -. By saying this so many times the Children shouted to them: "They go to Sainte Terre": and from here arrives saunterer, wandering. Those who in their walk never are directed to Holy Land, like they pretend, they will be, in fact, mere idlers, simple vague; but the ones that are directed to Holy Land there they are saunterers in the good sense of the term, the one that I give him.
Henry David Thoreau, Walking
No hay comentarios.:
Publicar un comentario